热身 Warm-Up

1. 给下面的词语选择对应的图片。Match the words with the pictures.

2. 说说下列情况中,你更喜欢哪种方式。Think about the following situations and say which way you prefer.

情况 Situations 方式1 Option 1 方式2 Option 2
去旅游的时候 坐火车去 坐飞机去
很晚下班的时候 回家做饭 去饭店吃饭
星期六的晚上 在家休息 去看电影

课文1 Text 1

在宾馆前台,白家月和安妮向服务员咨询。
问题: (1)白家月和安妮想去哪儿? (2)白家月和安妮怎么去那儿?
宾馆前台
白家月
Qǐngwèn, zhèr yǒu dào Běijīng Dàxué de gōngjiāochē ma? 请问,这儿有到北京大学的公交车吗?
服务员
Yǒu, dàn chēzhàn yǒudiǎnr yuǎn. 有,但车站有点儿远。
白家月
Zhèr hǎo dǎchē ma? 这儿好打车吗?
服务员
Hǎo dǎchē. 好打车。
白家月
Xièxie. Ān ni, wǒmen háishi dǎchē qù ba. 谢谢。安妮,我们还是打车去吧。
安妮
Hǎo, méi wèntí. 好,没问题。
提示Tips: 这里“好”的意思是“容易”。Here, “好” means “easy”.
Bai Jiayue: Excuse me, is there a bus from here to Peking University?
Receptionist: Yes, but the bus stop is a bit far.
Bai Jiayue: Is it easy to get a taxi around here?
Receptionist: Yes, it is.
Bai Jiayue: Thank you. Annie, let's take a taxi instead.
Annie: Okay, no problem.

课文2 Text 2

在北京大学,白家月和安妮在参观校园。
问题: (1)北京大学里人多不多? (2)北京大学有多少外国学生?安妮是怎么知道的?
北京大学校园
白家月
Xuéxiào li rén zhēn duō a! 学校里人真多啊!
安妮
Shì a, Běijīng Dàxué yǒu sìwàn duō míng xuéshēng ne! 是啊,北京大学有四万多名学生呢!
白家月
Nǐ shì zěnme zhīdào de? 你是怎么知道的?
安妮
Shì wǎngshang shuō de, wǎngshang hái shuō Běijīng Dàxué yǒu sānqiān duō míng wàiguó xuéshēng. 是网上说的,网上还说北京大学有三千多名外国学生。
白家月
Wǒ yě xiǎng lái zhèr xuéxí. 我也想来这儿学习。
安妮
Nàbiān jiù yǒu yì jiān jiàoshì, wǒmen qù kàn yíxià ba. 那边就有一间教室,我们去看一下吧。
Bai Jiayue: It's so crowded on campus!
Annie: Yeah! Peking University has over 40,000 students.
Bai Jiayue: How do you know?
Annie: I read it online. It also says there are more than 3,000 international students at Peking University.
Bai Jiayue: I'd love to study here too.
Annie: There's a classroom right over there. Let's go and have a look.

课文3 Text 3

在北京大学,白家月和安妮在参观校园。
问题: (1)白家月和安妮觉得电影票贵不贵? (2)白家月为什么不想去看电影?
讲堂
安妮
Jiāyuè, nǐ kàn. xuéxiào li yǒu jiā diànyǐngyuàn! 家月,你看,学校里有家电影院!
白家月
Shì a, diànyǐngyuàn hái bù xiǎo. 是啊,电影院还不小。
安妮
Tāmen mài de diànyǐngpiào yě hěn piányi. 他们卖的电影票也很便宜。
白家月
Tiān a! Yǒude hái bú dào èrshí kuài qián. 天啊!有的还不到二十块钱。
安妮
Nà nǐ xiǎng bu xiǎng qù kàn gè diànyǐng? 那你想不想去看个电影?
白家月
Háishi bié kàn diànyǐng le, Běijīng Dàxué jiù hěn hǎokàn! 还是别看电影了,北京大学就很好看!
提示Tips: “天啊”表示惊讶。这里“到”是“达到”的意思。 “天啊” is an exclamation showing surprise. Here, “到” means “reach”.
Annie: Jiayue, look! There is a cinema on campus!
Bai Jiayue: Yeah, and it's pretty big.
Annie: The movie tickets they sell are also very affordable.
Bai Jiayue: Goodness! Some are less than 20 yuan.
Annie: So, do you want to watch a movie?
Bai Jiayue: Let's not watch a movie now. Peking University itself is already fascinating!

课文4 Text 4

在北京大学门口,白家月给陈天中发信息。
问题: (1)北京大学有多少学生? (2)她们想再来北京大学做什么?

北京大学很大,有四万多名学生。学校很漂亮,里边还有家电影院,电影票也不贵,我们有时间还想再过来看个电影。

Běijīng Dàxué hěn dà, yǒu sìwàn duō míng xuéshēng. Xuéxiào hěn piàoliang, lǐbiān hái yǒu jiā diànyǐngyuàn, diànyǐngpiào yě bú guì, wǒmen yǒu shíjiān hái xiǎng zài guòlái kàn gè diànyǐng.

Peking University Gate
Peking University is large, with a student population of over 40,000. The campus is beautiful, and there is a cinema on campus. Movie tickets are quite affordable, and when we have time, we'd like to come back to watch a movie.

生词 New Words

语法点 Grammer

1 固定格式“还是……吧” Fixed Pattern “还是……吧”

固定格式“还是……吧”表示倾向性选择,有“这么办比较好”的意思。例如:

The fixed pattern “还是……吧” is used to express a preferential choice, with the connotation that "this way is better". For example:

  • (1) 我们还是打车去吧。
  • (2) 那件衣服很好看,还是买那件吧。
  • (3) 你第一次去北京,还是找个人接你吧。

2 用“多”表达概数 Expressing Approximate Numbers with “多”

“多”用在数词或数量词后,表示有零头。当数字是10的整数倍时,“多”一般用在数词后面;当数字不是10的整数倍时,“多”一般用在量词后面。例如:

  • (1) 北京大学有四万多名学生呢! (40,000+)
  • (2) 教室里有二十多个学生。 (20+)
  • (3) 这两个苹果五块多钱。 (5.x yuan)

3 动词(短语)或主谓短语作定语 Verbs/Phrases as Attributives

动词或动词性短语、主谓短语用在名词前面,表示名词的特征或状态。例如:

  • (1) 他们卖的电影票也很便宜。 (The tickets they sell...)
  • (2) 现在学中文的学生很多。 (Students who learn Chinese...)
  • (3) 这是朋友给我的杯子。 (The cup a friend gave me...)

中国文化及风土人情Chinese Culture and Customs

中国著名学府——北京大学 (Peking University)

北京大学(PKU)是中国第一所国立综合性大学,被公认为中国最高学府之一,校园以优美的建筑和未名湖著称。

Peking University Video Cover

点击图片跳转至北京大学视频网查看更多。Click the image to jump to the Peking University Video Network for more content.